欢迎来到天天培训网!阳泉[切换城市] 登录 注册
首页 发布课程 机构平台 手机浏览

手机扫一扫

咨询热线

400-0808-102

苏州被德语难哭了?你还可以试试这些方法~

苏州欧风小语种培训中心   2020-07-16 阅读:80

 

德语难哭了?你还可以试试这些方法~

周杰伦&阿信名曲《说好不哭》

当时一度导致各大音乐APP瘫痪

正如歌词里:

“你放心去闯世界,实现你的梦想。

而我的梦想,从始至终就只有你啊。”

 

没错,我们的梦想只有你啊

让你学好语言,圆梦欧洲名校!

 

学习一门新的语言需要花费大量的时间和精力,并总是难免遇到沮丧的时候。以下是一些来自德国的德语学习技巧,希望大家能够互相鼓励,誓与德语死磕到底。

 

Gewusst wie: Eine Fremdsprache zu lernen, kann richtig Spaß machen. Es gibt viele Tricks, mit denen man schnell Fortschritte macht – auch ohne stupides Büffeln.众所周知,学习一门外语可以非常有乐趣。有很多迅速提高水平的技巧,而不需要用傻力气。

 

Motivation动机

Motivation ist der Motor fürs Fremdsprachenlernen. Davon ist auch Britta Hufeisen, Leiterin des Sprachenzentrums an der TU Darmstadt, überzeugt. Es gebe kein spezielles Talent fürs Fremdsprachenlernen, sagt sie. Die Gehirne aller gesunden Menschen seien für mehrere Sprachen ausgerichtet. Man müsse nur wirklich wollen.动机是学习外语的引擎。对此达姆施塔特工业大学语言中心主任Britta Hufeisen深信不疑。她认为学习外语不需特别的天赋,所有健康的大脑都能够学习多种语言,只需要真正的意愿。

 

Mit Gefühl!

用感情!

Der Wille ist so wichtig wie das Gefühl. Verbunden mit Emotionen schaffen es Vokabeln besser ins Langzeitgedächtnis. Dies hat, verkürzt ausgedrückt, der Neurowissenschaftler und Nobelpreisträger Eric Kandel mit seinen Forschungen an Meeresschnecken bewiesen. Ihre Gehirnzellen vergrößerten sich durch elektrische Impulse. 感情和意愿一样重要。带着情绪,可以更好长久地记忆单词。这个已经被--简单地说 -- 神经学家和诺贝尔获奖者Eric Kandel通过研究海绵体而证实过,海绵体里的脑细胞在被电刺激后增大。

Wer also etwas spürt beim Lernen, so die Schlussfolgerung, der bildet besser neue Synapsen im Gehirn. Sie sind die Verbindungen, die es ermöglichen, die Hirnstruktur wie ein soziales Netzwerk ständig zu erweitern. Also los zum Münchner Oktoberfest und auf dem Riesenrad spüren, was „hoch, höher, am höchsten“ bedeutet!Eric Kandel的结论是,谁在学习时有所感触,谁就会在大脑中更好地形成突触。突触是使大脑机构像社交网络那样持续扩展的联结点。所以说,赶紧去慕尼黑啤酒节,在摩天轮上去体会什么是“hoch, höher, am höchsten(高、更高、最高)吧!

Virtuelle Trips

视觉旅行

Sollte eine Reise derzeit nicht möglich sein, kann man sie frei nach dem Sprichwort „Vorfreude ist die schönste Freude“ wenigstens in Erwägung ziehen. Reiseveranstalter laden auf ihren Websites zu virtuellen Trips in den Schwarzwald oder an den Bodensee. Bunter kann man die Funktionsverbgefüge „in Erfahrung bringen“ und einen „Entschluss fassen“ kaum erleben.如果目前不能外出旅行,那么至少可以自由地按照俗话事前的快乐是最大的快乐考虑一下。旅行社在它们的网页上邀请大家进行一趟黑森林或者博登湖视觉旅行。没有什么能比这个方法更能使人生动地体会功能动词结构“in Erfahrung bringen(体验)“Entschluss fassen(做决定)了。

Musik

音乐

 

Ebenso positiv: die Wirkung von Musik. Zu Mozart unregelmäßige Verben büffeln – einen Versuch ist es doch wert. Vielleicht prägen sich auch für immer die Adjektive „unzertrennlich“ und „unsterblich“ ein, wenn man sie sich von Helene Fischer vorsingen und zu ihrem Hit „Atemlos“ seine Füße tanzen lässt.

音乐同样有着积极的作用。苦练不规则动词时听莫扎特音乐,这很值得一试。如果听Helene Fischer的歌,按照她的热歌《喘不上气》(Atemlos)舞动着脚步,也许你就永远记住形容词“unzertrennlich(永不分离)”和“unsterblich(永不死亡)”了。

Bewegung

运动

 

Überhaupt Bewegung: Auch Kniebeugen machen atemlos und das Herz pumpt mehr Sauerstoff bis unter die Haarwurzeln. Wenn man dabei die deutschen Begriffe für die Körperteile lernt, wird man sich am nächsten Tag mindestens an die Wörter Wade und Oberschenkel erinnern.不论什么运动,深蹲也能让人喘不过气来,心脏泵出更多氧气。如果在这个时候学习德语的肢体名词,那么至少在第二天还能记得单词Wade(小腿肚)和 Oberschenkel(大腿)。

 

 

地址:
旗舰校区:苏州市干将东路566号宏盛大厦3楼

独墅湖校区:苏州市独墅湖高教区科教人才市场1楼

和基校区:苏州市干将东路666号和基广场517-518

园区校区:苏州市工业园区中银惠龙大厦2806

免责声明:
本站内容系网友自发上传与转载,不代表本网赞同其观点;
如涉及版权等问题请及时与我们联系,将在第一时间删除处理!qq:895240345 .

相关新闻

    更多推荐新闻
    更多最新新闻